コンテンツメニュー

Tense Interpretations of Qatal Forms in Biblical Hebrew:in the Light of Passé Composé and Passé Simple in Modern French

Research reports of National institute of technology, Ube College Volume 69 Page 22-28
published_at 2023-03
UN200269000005.pdf
[fulltext] 4.26 MB
Title
聖書ヘブライ語 qatal 形の時制解釈:現代フランス語の複合過去と単純過去を手掛かりに
Tense Interpretations of Qatal Forms in Biblical Hebrew:in the Light of Passé Composé and Passé Simple in Modern French
Abstract
Abstract: Tense interpretations of qatal forms in narratives and dialogues in Biblical Hebrew are different. The tense of qatal forms is interpreted in many ways. A basic tense of action verbs is preterite in narratives, but in dialogues, on the other hand, a basic tense seems to be present when we interpret qatal forms in the light of English verb system by taking a character's state of mind into consideration. In order to understand tense of a qatal forms better, in this paper, French translations are refered to by comparing two French "past" forms, passé composé and passé simple. Verb systems are different from languages to languages, so if we compare so-called "past tenses" in English and French, they are different from each other and as a result, the translations and tense interpretations can be different.
Creators Ikeda Akira
Source Identifiers [PISSN] 0386-4359 [NCID] AN00019833
Creator Keywords
Biblical Hebrew French English tense
Resource Type departmental bulletin paper
Publishers 宇部工業高等専門学校
Date Issued 2023-03
File Version Version of Record
Access Rights open access